-
1 klar
-
2 across
[ə'krɔs] 1. prepw poprzek +gen; ( on the other side of) po drugiej stronie +gen2. advto walk across (the road) — przechodzić (przejść perf) przez ulicę
to take sb across the road — przeprowadzać (przeprowadzić perf) kogoś przez ulicę
across from — naprzeciw(ko) +gen
to get sth across (to sb) — uświadamiać (uświadomić perf) coś (komuś), wyjaśniać (wyjaśnić perf) coś (komuś)
* * *[ə'kros] 1. preposition1) (to the other side (of); from one side to the other side of: He took her across the road.) przez2) (at the other side (of): The butcher's shop is across the street.) po drugiej stronie2. adverb(to the other side or to the speaker's side: He dived in off the river-bank and swam across.) na drugą stronę -
3 wyjaśni|ć
pf — wyjaśni|ać impf Ⅰ vt 1. (objaśnić) to explain, to account for [fakt, zjawisko]; to explain [zagadkę]; to clarify [okoliczności]; to clear [sth] up, to clear up, to clarify [nieporozumienie, problem, sprawę]- wyjaśnić coś komuś to explain sth to sb, to clarify sth for sb- nie umieć wyjaśnić czegoś to be unable a. at a loss to explain sth- wyjaśnij mi, o co tutaj chodzi explain to me what it’s all about- choroba wyjaśniała jej nieobecność her illness accounted for her absence- to wszystko wyjaśnia! that explains everything!, that explains it!- tajemnica jego śmierci nigdy nie została wyjaśniona the mystery of his death has never been clarified- to należy wyjaśnić this needs to be clarified a. explained- wyjaśnijmy to na przykładzie let’s explain it with a. using an example- za długo byłoby wyjaśniać it would take too long to explain2. (uzasadnić) to explain [motywy]; to clear [sth] up, to clear up, to clarify [wątpliwości]- chciałbym wyjaśnić jedną rzecz I’d like to clarify one thing a. make one thing clear- wyjaśnijmy sobie jedno let’s get one thing straight- jak to wyjaśnisz? how are you going to a. how can you explain that?Ⅱ wyjaśnić się — wyjaśniać się 1. (stać się zrozumiałym) [sytuacja] to become clear, to clarify itself; [punkt sporny] to be clarified a. cleared up- tajemnica się wyjaśniła the mystery resolved itself- wszystko się wreszcie wyjaśniło everything has become clear at last2. (rozjaśnić się) [niebo] to clear (up), to brighten up- wyjaśnia się it’s brightening up, the weather is clearing upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyjaśni|ć
-
4 ausführen
aus|führenvt1) ( durchführen) Befehl, Bauarbeiten wykonywać [ perf wykonać]; Auftrag, Plan realizować [ perf z-]; Operation przeprowadzać [ perf przeprowadzić] infor Programm uruchamiać [ perf uruchomić]3) ( erläutern)[jdm] etw \ausführen wyjaśniać [ perf wyjaśniać] coś [komuś]4) ( spazieren führen) Hund wyprowadzać [ perf wyprowadzić] na spacer; Behinderte zabierać [ perf zabrać] na spacer -
5 przybliżać
impf ⇒ przybliżyć* * *-am, -asz, -yć; perf; vtto bring closer; (termin, zwycięstwo) to bring nearer; ( o lornetce) to magnify* * *ipf.1. (= skracać odległość l. różnicę) bring closer, move closer (do kogoś/czegoś to sb/sth).2. (spotkanie, zwycięstwo) bring nearer; przybliżać kogoś do celu take sb closer to the goal.3. (o lunecie, szkle powiększającym) magnify.4. (= opisywać, wyjaśniać) describe ( coś komuś sth to sb); przybliżyć komuś czyjąś sylwetkę tell sb a few words about sb.ipf.1. (= zbliżać się) move closer, get closer (do kogoś/czegoś to sth/sb).2. (= nadchodzić) be approaching.3. mat. approximate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przybliżać
-
6 anschaulich
[jdm] etw \anschaulich machen coś [komuś] wyjaśniać [ perf wyjaśnić] -
7 erklären
erklären *I. vt1) ( erläutern)jdm etw \erklären wyjaśniać [ perf wyjaśnić] komuś cośjdm \erklären, dass/warum... wyjaśniać [ perf wyjaśnić] komuś, że/dlaczego...das lässt sich nur schwer \erklären to jest trudne do wytłumaczeniajdm den Krieg \erklären wypowiedzieć komuś wojnę4) ( deklarieren)jdn für tot/vermisst \erklären uznać kogoś za zmarłego/zaginionegojdn für schuldig \erklären uznać kogoś winnymjdn zum Sieger \erklären ogłosić kogoś zwycięzcąsich als nicht zuständig \erklären uznać się za niekompetentnegoII. vr1) ( sich aufklären) Vorfall: wyjaśnić się2) ( sich bezeichnen)sich [mit jdm] solidarisch \erklären deklarować [ perf za-] swą solidarność [z kimś] -
8 straight
[streɪt] 1. adjline, back, hair prosty; answer jasny; choice, fight bezpośredni; ( THEAT) part, play dramatyczny; whisky etc czysty; ( inf) ( heterosexual) normalny2. adv 3. nto put/get sth straight — ( make clear) wyjaśniać (wyjaśnić perf) coś; ( make tidy) doprowadzać (doprowadzić perf) coś do porządku
to go straight home — iść (pójść perf) prosto do domu
to tell sb straight out — powiedzieć ( perf) komuś prosto z mostu
straight away, straight off — od razu
* * *[streit] 1. adjective1) (not bent or curved: a straight line; straight (= not curly) hair; That line is not straight.) prosty2) ((of a person, his behaviour etc) honest, frank and direct: Give me a straight answer!) rzetelny3) (properly or levelly positioned: Your tie isn't straight.) prosty4) (correct and tidy: I'll never get this house straight!; Now let's get the facts straight!) w należytym, porządku5) ((of drinks) not mixed: a straight gin.) czysty6) ((of a face, expression etc) not smiling or laughing: You should keep a straight face while you tell a joke.) poważny7) ((of an actor) playing normal characters, or (of a play) of the ordinary type - not a musical or variety show.) dramatyczny2. adverb1) (in a straight, not curved, line; directly: His route went straight across the desert; She can't steer straight; Keep straight on.) prosto2) (immediately, without any delay: He went straight home after the meeting.) od razu3) (honestly or fairly: You're not playing (= behaving) straight.) uczciwie3. noun(the straight part of something, eg of a racecourse: He's in the final straight.) prosta- straightness
- straightforward
- straightforwardly
- straightforwardness
- straight talking
- go straight
- straight away
- straighten out/up
- a straight fight
- straight off -
9 erläutern
-
10 verdeutlichen
verdeutlichen *vtjdm etw \verdeutlichen Sachverhalt, Problem: wyjaśniać [ perf wyjaśnić] komuś coś
См. также в других словарях:
wyjaśniać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wyjaśniaćam, wyjaśniaća, wyjaśniaćają, wyjaśniaćany {{/stl 8}}– wyjaśnić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, wyjaśniaćnię, wyjaśniaćni, wyjaśniaćnij, wyjaśniaćniony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głowa — 1. Alkohol, wino, piwo itp. szumi komuś w głowie «ktoś jest oszołomiony po wypiciu alkoholu, wina, piwa itp.»: Długo nie mogę zasnąć, w głowie szumi mi piwo, pocałunki puchną na wargach, a policzek pali ze wstydu. Z. Kruszyński, Na lądach. 2.… … Słownik frazeologiczny
uświadamiać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, uświadamiaćam, uświadamiaća, uświadamiaćają, uświadamiaćany {{/stl 8}}– uświadomić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, uświadamiaćmię, uświadamiaćmi, uświadamiaćmiony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głowa — ż IV, CMs. głowawie; lm D. głów 1. «część ciała zawierająca mózg i narządy zmysłów, u człowieka i niektórych małp wysunięta ku górze, u zwierząt ku przodowi» Mała, duża, kształtna głowa. Ludzka, rybia, psia głowa. Głowa ptaka, psa, ryby. Ból… … Słownik języka polskiego
tłumaczyć — ndk VIb, tłumaczyćczę, tłumaczyćczysz, tłumaczyćacz, tłumaczyćczył, tłumaczyćczony 1. «wyjaśniać, objaśniać coś komuś» Tłumaczyć komuś działanie jakiegoś mechanizmu. Tłumaczyć jasno, zrozumiale, zawile. Tłumaczył, jak dotrzeć do celu. Tłumaczył… … Słownik języka polskiego
kłaść [pakować] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {komuś} {{/stl 8}}łopatą do głowy {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} tłumaczyć, wyjaśniać coś w sposób najprostszy, najbardziej zrozumiały (zwykle komuś mało inteligentnemu) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nauczyciel… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, mówićwię, mówićwi, mówićwiony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} porozumiewać się z innymi przy pomocy języka, mowy; komunikować coś; opowiadać komuś o czymś : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tłumaczyć — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIa, tłumaczyćczę, tłumaczyćczy, tłumaczyćczony {{/stl 8}}– przetłumaczyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa {{/stl 8}}{{stl 7}} przekładać tekst pisany lub wypowiedź ustną z jednego języka na inny język : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
łopata — ż IV, CMs. łopataacie; lm D. łopataat 1. «ręczne narzędzie składające się z szerokiego, najczęściej prostokątnego kawałka grubej blachy osadzonej na drewnianym trzonku; służy do kopania, uprawy ziemi, przerzucania materiałów sypkich itp.; rydel,… … Słownik języka polskiego
objaśniać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, objaśniaćam, objaśniaća, objaśniaćają, objaśniaćany {{/stl 8}}– objaśnić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, objaśniaćnię, objaśniaćni, objaśniaćnij, objaśniaćniony {{/stl 8}}{{stl 7}} tłumaczyć coś komuś, udzielać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
trzymać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, trzymaćam, trzymaća, trzymaćają, trzymaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mając, ściskać coś w dłoni, ustach, dziobie itp., nie puszczać tego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trzymać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień